No edit permissions for Español

Text 61

idaṁ pavitraṁ param īśa-ceṣṭitaṁ
yaśasyam āyuṣyam aghaugha-marṣaṇam
yo nityadākarṇya naro ’nukīrtayed
dhunoty aghaṁ kaurava bhakti-bhāvataḥ

idam—este; pavitram—puro; param—supremo; īśa-ceṣṭitam—pasatiempo del Señor Supremo; yaśasyam—fama; āyuṣyam—vida de larga duración; agha-ogha-marṣaṇam—destruir pecados; yaḥ—quien; nityadā—siempre; ākarṇya—después de escuchar; naraḥ—una persona; anukīrtayet—debe narrar; dhunoti—purifica; agham—contaminación material; kaurava—¡oh, descendiente de Kuru!; bhakti-bhāvataḥ—con fe y devoción.

El gran sabio Maitreya concluyó diciendo: Todo el que escuche esta historia del yajña de Dakṣa, que fue dirigido por la Suprema Personalidad de Dios, Viṣṇu, y la repita a otros con fe y devoción, ciertamente se purificará de toda la contaminación de la existencia material, ¡oh, hijo de Kuru!

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo séptimo del Canto Cuarto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «El sacrificio realizado por Dakṣa».

« Previous