No edit permissions for Español

Texts 37-38

vyasubhir vāsumadbhir vā
surāsura-mahoragaiḥ
apratidvandvatāṁ yuddhe
aika-patyaṁ ca dehinām

sarveṣāṁ loka-pālānāṁ
mahimānaṁ yathātmanaḥ
tapo-yoga-prabhāvāṇāṁ
yan na riṣyati karhicit


vyasubhiḥ—por cosas que no tienen vida; vā—o; asumadbhiḥ—por entidades que tienen vida; vā—o; sura—por los semidioses; asura—los demonios; mahā-uragaiḥ—por las grandes serpientes que viven en los planetas inferiores;apratidvandvatām—sin rival; yuddhe—en la batalla; aika-patyam—supremacía; ca—y; dehinām—sobre aquellos que tienen cuerpos materiales; sarveṣām—de todas; loka-pālānām—las deidades regentes de todos los planetas; mahimānam—la gloria; yathā—tal como; ātmanaḥ—de ti mismo; tapaḥ-yoga-prabhāvāṇām—de aquellos que obtienen su poder mediante austeridades y la práctica del yoga místico; yat—que; na—nunca; riṣyati—se destruye; karhicit—en ningún momento.


Concédeme que no me mate ningún ser viviente ni no viviente. Concédeme además, que no me mate ningún semidiós, ningún demonio, ni ninguna gran serpiente de los planetas inferiores. Tú no tienes rival, porque nadie puede matarte en el campo de batalla. Por eso, concédeme la bendición de que tampoco yo tenga rival. Dame el dominio exclusivo sobre todas las entidades vivientes y deidades regentes, y dame toda la gloria propia de esa posición. Dame, además, todos los poderes místicos que se obtienen por realizar largas austeridades y practicar yoga, ya que no pueden perderse en ningún momento.


SIGNIFICADO: El Señor Brahmā alcanzó su posición de supremacía por medio de las austeridades y penitencias, yogamístico, meditación, etc., que realizó durante mucho tiempo. Hiraṇyakaśipu quería una posición como la suya. Los poderes que normalmente se obtienen por medio del yoga místico, las austeridades y otros procesos, a veces se pierden, pero los poderes que se obtienen por la misericordia del Señor nunca se pierden. De modo que Hiraṇyakaśipu quería la bendición de no ser vencido nunca.


Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo tercero del Canto Séptimo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Hiraṇyakaśipu trata de alcanzar la inmortalidad».

« Previous