STIH 47
śrī-bhagavān uvāca
mayā prasannena tavārjunedaṁ
rūpaṁ paraṁ darśitam ātma-yogāt
tejo-mayaṁ viśvam anantam ādyaṁ
yan me tvad anyena na dṛṣṭa-pūrvam
śrī-bhagavān uvāca – Svevišnja Božanska Osoba reče; mayā – Ja; prasannena – sa zadovoljstvom; tava – tebi; arjuna – o Arjuna; idam – ovaj; rūpam – oblik; param – transcendentalan; darśitam – pokazao; ātma-yogāt – Svojom unutarnjom moći; tejaḥ-mayam – pun sjaja; viśvam – cijeli svemir; anantam – beskrajan; ādyam – izvoran; yat – koji; me – Moj; tvat anyena – osim tebe; na dṛṣṭa-pūrvam – nitko ranije nije vidio.
Svevišnja Božanska Osoba reče: Dragi Moj Arjuna, Svojom unutarnjom moći pokazao sam ti, sa zadovoljstvom, ovaj vrhovni kozmički oblik u materijalnom svijetu. Nitko prije tebe nije vidio ovaj izvorni, neograničeni oblik, pun blistava sjaja.
SMISAO: Arjuna je želio vidjeti kozmički oblik Svevišnjega Gospodina i zato je Gospodin Kṛṣṇa, da bi iskazao milost Svom bhakti Arjuni, pokazao Svoj kozmički oblik, pun sjaja i obilja. Taj je oblik blistao kao Sunce i njegova su se mnogobrojna lica brzo mijenjala. Kṛṣṇa je pokazao taj oblik samo da bi zadovoljio želju Svoga prijatelja Arjune. Taj je oblik očitovao Svojom unutarnjom moći, koja se ne može shvatiti ljudskom spekulacijom. Nitko prije Arjune nije vidio taj oblik, ali budući da je bio pokazan Arjuni, drugi su ga bhakte na rajskim i drugim planetima u svemiru također vidjeli. Ranije ga nisu vidjeli, no zahvaljujući Arjuni mogli su ga vidjeti. Drugim riječima, svi bhakte u Gospodinovu učeničkom naslijeđu mogli su vidjeti kozmički oblik koji je Kṛṣṇinom milošću bio pokazan Arjuni. Netko je rekao da je taj oblik bio pokazan i Duryodhani kada ga je Kṛṣṇa posjetio radi mirovnih pregovora. Nažalost, Duryodhana nije prihvatio mirovnu ponudu. Kṛṣṇa je tada očitovao neke od Svojih kozmičkih oblika. Međutim, ti se oblici razlikuju od oblika koji je bio pokazan Arjuni. Ovdje je jasno rečeno da nitko ranije nije vidio taj oblik.