No edit permissions for Croatian

STIH 7

āhāras tv api sarvasya
tri-vidho bhavati priyaḥ
yajñas tapas tathā dānaṁ
teṣāṁ bhedam imaṁ śṛṇu


āhāraḥ – hrane; tu – zacijelo; api – također; sarvasya – svakoga; tri-vidhaḥ – tri vrste; bhavati – postoje; priyaḥ – omiljene; yajñaḥ – žrtvovanje; tapaḥ – strogost; tathā – također; dānam – milostinja; teṣām – o njihovim; bhedam – razlikama; imam – to; śṛṇu – počuj.


Ovisno o tri guṇe materijalne prirode, postoje tri vrste omiljene hrane, žrtvovanja, strogosti i milostinje. Počuj sada o njihovim razlikama.


SMISAO: Ovisno o različitim položajima u guṇama materijalne prirode, postoje razlike u načinu ishrane, vršenju žrtvovanja, strogosti i davanju milostinje. Sve se ove djelatnosti ne vrše na istoj razini. Oni koji mogu analitički shvatiti kakve se djelatnosti vrše u kojoj guṇi materijalne prirode istinski su mudri. Budalaste osobe smatraju da su sve vrste žrtvovanja, hrane ili milostinje iste i ne mogu uočiti razlike. Neki misionari zastupaju mišljenje da čovjek može raditi sve što hoće i dostići savršenstvo, ali takvi budalasti vođe ne postupaju u skladu s odredbama spisa. Izmišljaju vlastite puteve i zavode ljude.

« Previous Next »