No edit permissions for Croatian

STIH 24

agnir jyotir ahaḥ śuklaḥ
ṣaṇ-māsā uttarāyaṇam
tatra prayātā gacchanti
brahma brahma-vido janāḥ


agniḥ – vatra; jyotiḥ – svjetlost; ahaḥ – dan; śuklaḥ – svijetlo dvotjedno razdoblje; ṣaṭ-māsāḥ – šest mjeseci; uttara-ayaṇam – kada sunce putuje sjeverom; tatra – tamo; prayātāḥ – oni koji napuste tijelo; gacchanti – odlaze; brahma – Apsolutu; brahma-vidaḥ – koje su spoznale Apsolut; janāḥ – osobe.


Oni koji su spoznali Vrhovni Brahman dostižu Svevišnjega napuštajući svijet za vrijeme utjecaja boga vatre, u svjetlosti, u povoljnu trenutku dana, za vrijeme dvotjednog razdoblja kada mjesec raste ili za vrijeme šest mjeseci kada se sunce kreće sjevernom stranom.


SMISAO: Kada se spominju vatra, svjetlost, dan i dvotjedno razdoblje mjeseca, trebamo znati da svima njima upravljaju različita predsjedavajuća božanstva koja uređuju na koji će način duša napustiti tijelo. U trenutku smrti um nosi osobu k novom životu. Ako napusti tijelo u ovo vrijeme, slučajno ili po planu, postoji mogućnost da dostigne neosobni brahmajyoti. Mistici napredni u yogi mogu izabrati vrijeme i mjesto napuštanja tijela. Ostali nemaju vlast nad time – ako slučajno napuste tijelo u povoljnu trenutku, neće se vratiti u krug rođenja i smrti. U protivnom, najvjerojatnije će se morati vratiti. Čisti bhakta svjestan Kṛṣṇe ne treba se plašiti povratka, bez obzira na to je li napustio tijelo u povoljnu ili nepovoljnu trenutku, slučajno ili po planu.

« Previous Next »