No edit permissions for Bahasa Indonesia

TEXT 31

ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpo
namo ’stu te deva-vara prasīda
vijñātum icchāmi bhavantam ādyaṁ
na hi prajānāmi tava pravṛttim

ākhyāhi – please explain; me – unto me; kaḥ – who; bhavān – You; ugra-rūpaḥ – fierce form; namaḥ astu – obeisances; te – unto You; deva-vara – O great one amongst the demigods; prasīda – be gracious; vijñātum – to know; icchāmi – I wish; bhavantam – You; ādyam – the original; na – not; hi – certainly; prajānāmi – do I know; tava – Your; pravṛttim – mission.

O Lord of lords, so fierce of form, please tell me who You are. I offer my obeisances unto You; please be gracious to me. You are the primal Lord. I want to know about You, for I do not know what Your mission is.

« Previous Next »