No edit permissions for Japanese

Text 273

dui-arthe ‘kṛṣṇa’ kahi, kene pāṭha phiri
sārvabhauma kahe, — o-pāṭha kahite nā pāri

dui-arthe — by two interpretations; kṛṣṇa — Lord Śrī Kṛṣṇa; kahi — I accept; kene — why; pāṭha — reading; phiri — changing; sārvabhauma kahe — Sārvabhauma replied; o-pāṭha — such a reading; kahite — to say; — not; pāri — am able.

“Since I can understand Kṛṣṇa according to these two meanings,” Caitanya Mahāprabhu said, “what point is there in changing the verse?”
Sārvabhauma Bhaṭṭācārya replied, “I was not able to give that reading to the verse.

« Previous Next »