TEKST 39
kula-kṣaye praṇaśyanti
kula-dharmāḥ sanātanāḥ
dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam
adharmo ’bhibhavaty uta
kula-kṣaye – w zniszczeniu rodziny; praṇaśyanti – zostają pokonane; kula-dharmāḥ – tradycje rodzinne; sanātanāḥ – wieczne; dharme – religia; naṣṭe – będąc zniszczonymi; kulam – rodzina; kṛtsnam – masowo; adharmaḥ – bezbożność; abhibhavati – przemienia się; uta – jest powiedziane.
Wraz z unicestwieniem dynastii zanikają wieczne tradycje rodzinne i wskutek tego reszta rodziny oddaje się bezbożnym praktykom.
ZNACZENIE:
W systemie varṇāśrama istnieje wiele zasad tradycji religijnej, które mają pomagać członkom rodziny właściwie wzrastać i osiągać wartości duchowe. Za te oczyszczające procesy w rodzinie, praktykowane od narodzin do śmierci, odpowiedzialni są starsi członkowie rodziny. Ale z chwilą ich śmierci takie rodzinne tradycje mogą zaginąć. Pozostali, młodsi członkowie rodziny mogą rozwinąć bezbożne zwyczaje i w ten sposób stracić szansę duchowego zbawienia. Dlatego pod żadnym pozorem nie powinno się zabijać starszych członków rodziny.