No edit permissions for Polish
TEKST 17
kirīṭinaṁ gadinaṁ cakriṇaṁ ca
tejo-rāśiṁ sarvato dīptimantam
paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād
dīptānalārka-dyutim aprameyam
kirīṭinam – z hełmami; gadinam – z buławami; cakriṇam – z tarczami; ca – i; tejaḥ-rāśim – blask; sarvataḥ – ze wszystkich stron; dīpti-mantam – błyszczące; paśyāmi – widzę; tvām – Ty; durnirīkṣyam – trudno dostrzegalny; samantāt – wszędzie; dīpta-anala – płonący ogień; arka – słońca; dyutim – blask słoneczny; aprameyam – bezmierny.
Niełatwo jest patrzeć na tę Twoją formę, albowiem blask bijący z niej na wszystkie strony jest ognisty i potężny jak słońce. Jednakże widzę ją wszędzie – błyszczącą i przystrojoną w rozmaitość koron, buław i tarcz.