No edit permissions for Polish

TEKST 16

aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁ
paśyāmi tvāṁ sarvato ’nanta-rūpam
nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ
paśyāmi viśveśvara viśva-rūpa

aneka – wiele; bāhu – ramiona; udara – brzuchy; vaktra – usta; netram – oczy; paśyāmi – widzę; tvām – Ty; sarvataḥ – ze wszystkich stron; ananta-rūpam – nieograniczona forma; na antam – nie ma końca; na madhyam – nie ma środka; na punaḥ – ani też; tava – Twoja; ādim – początek; paśyāmi – widzę; viśva-īśvara – O Panie wszechświata; viśva-rūpa – w formie wszechświata.


O Panie wszechświata, o formo kosmiczna, widzę w Twym ciele nieskończenie wiele, wiele ramion, brzuchów, ust i oczu rozprzestrzenionych wszędzie. I nie widzę w Tobie końca, środka ani początku.


ZNACZENIE:
 
Kṛṣṇa jest Najwyższą Osobą Boga i jest nieograniczony – więc przez Niego można zobaczyć wszystko.

« Previous Next »