No edit permissions for Polish

TEKST 7

yas tv indriyāṇi manasā
niyamyārabhate ’rjuna
karmendriyaiḥ karma-yogam
asaktaḥ sa viśiṣyate

yaḥ – ten, kto; tu – ale; indriyāṇi – zmysły; manasā – za pomocą umysłu; niyamya – regulując; ārabhate – zaczyna; arjuna – O Arjuno; karma-indriyaiḥ – przez aktywne narządy zmysłów; karma-yogam – oddanie; asaktaḥ – wolny od przywiązań; saḥ – on; viśiṣyate – bez porównania lepszy.


Bez porównania lepszy jest ten, kto za pomocą umysłu szczerze usiłuje kontrolować aktywne zmysły i podejmuje karma-yogę [w świadomości Kṛṣṇy], wolny od przywiązania.


ZNACZENIE:
 
Zamiast być pseudotranscendentalistą, ze względu na swoje rozwiązłe życie i uciechy zmysłowe, o wiele lepiej jest pozostać przy swoich własnych sprawach i wypełniać cel życia, którym jest uwolnienie się z materialnej niewoli i wejście do królestwa Boga. Pierwszym svārtha-gati, czyli celem interesu własnego, jest osiągnięcie Viṣṇu. Cały system varṇa i āśrama istnieje po to, aby pomóc nam w osiągnięciu tego celu życia. To przeznaczenie mogą również osiągnąć, przez systematyczną służbę oddania, osoby żyjące w małżeństwie. Można prowadzić kontrolowane życie, tak jak polecają śāstry, oraz kontynuować wykonywanie swoich zajęć bez przywiązywania się do ich efektów, i w ten sposób czynić postęp w realizacji duchowej. Każda szczera osoba, która stosuje się do tej metody, jest w bez porównania lepszym położeniu niż fałszywy symulant praktykujący spirytualizm na pokaz i wprowadzający w błąd niewinną publiczność. Szczery zamiatacz ulicy jest bez porównania lepszy od medytującego szarlatana, który praktykuje medytację tylko w celu zarobkowym.

« Previous Next »