No edit permissions for Português
VERSO 31
ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpo
namo ’stu te deva-vara prasīda
vijñātum icchāmi bhavantam ādyaṁ
na hi prajānāmi tava pravṛttim
ākhyāhi—explique, por favor; me—a mim; kaḥ—quem; bhavān—Você; ugra-rūpaḥ—forma aterradora; namaḥ astu—reverências; te—para Você; deva-vara—ó grandioso entre os semideuses; prasīda—seja misericordioso; vijñātum—conhecer; icchāmi—eu desejo; bhavantam—Você; ādyam—o original; na—não; hi—decerto; prajānāmi—conheço; tava—Sua; pravṛttim—missão.
Ó Senhor dos senhores, cuja forma é tão aterradora, por favor, diga-me quem Você é. Ofereço-Lhe minhas reverências; por favor, seja benevolente comigo. Você é o Senhor primordial. Quero saber mais sobre Você, pois, não sei qual é a Sua missão.