No edit permissions for Português

VERSO 10

yasyāṁśāṁśaḥ śrīla-garbhoda-śāyī
yan-nābhy-abjaṁ loka-saṅghāta-nālam
loka-sraṣṭuḥ sūtikā-dhāma dhātus
taṁ śrī-nityānanda-rāmaṁ prapadye

yasya cuja; aṁśa-aṁśaḥ porção duma porção plenária; śrīla-garbhoda-śāyī Garbhodakaśāyī Viṣṇu; yat de quem; nābhi-abjaṁ o lótus-umbigo; loka-saṅghāta da multidão de planetas; nālam tendo um caule que é o local de repouso; loka-sraṣṭuḥ do senhor Brahmā, o criador dos planetas; sūtikā-dhāma o local de nascimento; dhātuḥ do criador; tam a Ele; śrī-nityānanda-rāmam o Senhor Balarāma sob a forma do Senhor Nityānanda; prapadye rendo-me.

Ofereço todas as minhas reverências aos pés de Śrī Nityānanda Rāma, de quem Garbhodakaśāyī Viṣṇu é uma parte parcial. Do umbigo de Garbhodakaśāyī Viṣṇu, brota o lótus onde nasce Brahmā, o engenheiro do universo. O caule desse lótus é o local de repouso da multidão de planetas.

« Previous Next »