VERSO 51
jñānaṁ parama-guhyaṁ me
yad vijñāna-samanvitam
sa-rahasyaṁ tad-aṅgaṁ ca
gṛhāṇa gaditaṁ mayā
jñānam — conhecimento; parama — extremamente; guhyam — confidencial; me — de Mim; yat — que; vijñāna — compreensão; samanvitam — plenamente dotado com; sarahasyam — juntamente com o mistério; tat — disto; aṅgam — partes suplementares; ca — e; gṛhāṇa — procura adotar; gaditam — explicado; mayā — por Mim.
“Por favor, ouve com atenção o que te falarei, pois o conhecimento transcendental sobre Mim é não somente científico, mas também repleto de mistérios.”
SIGNIFICADO—O conhecimento transcendental de Śrī Kṛṣṇa é mais profundo do que o conhecimento impessoal de Brahman, pois inclui conhecimento não apenas de Sua forma e personalidade, como também de tudo o mais que se relacione a Ele. Não há nada na existência que não se relacione com Śrī Kṛṣṇa. Num sentido, nada existe exceto Śrī Kṛṣṇa, e, não obstante, nada é Śrī Kṛṣṇa exceto Sua personalidade primordial. Esse conhecimento constitui uma ciência transcendental completa, e Viṣṇu quis dar pleno conhecimento dessa ciência a Brahmājī. O mistério desse conhecimento culmina em apego pessoal ao Senhor, com um efeito resultante de desapego de tudo que “não seja Kṛṣṇa”. Há nove meios alternativos transcendentais para se alcançar essa fase: ouvir, cantar, lembrar, servir os pés de lótus do Senhor, adorar, orar, auxiliar, confraternizar-se com o Senhor e sacrificar tudo por Ele. Essas são diferentes partes do mesmo serviço devocional, que é pleno de mistério transcendental. O Senhor disse a Brahmā que, como este O satisfizera, por Sua graça Ele estava revelando-lhe o mistério.