VERSO 7
saṅkarṣaṇaḥ kāraṇa-toya-śāyī
garbhoda-śāyī ca payo ’bdhi-śāyī
śeṣaś ca yasyāṁśa-kalāḥ sa nityā-
nandākhya-rāmaḥ śaraṇaṁ mamāstu
saṅkarṣaṇaḥ — Mahā-Saṅkarṣaṇa no céu espiritual; kāraṇa-toya-śāyī — Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu, que está deitado no Oceano Causal; garbha-uda-śāyī — Garbhodakaśāyī Viṣṇu, que está deitado no Oceano Garbhodaka do universo; ca — e; payaḥ-abdhi-śāyī — Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, que está deitado no Oceano de Leite; śeṣaḥ — Śeṣa Nāga, a cama de Viṣṇu; ca — e; yasya — cujas; aṁśa — porções plenárias; kalāḥ — e parte das porções plenárias; saḥ — Ele; nityānanda-ākhya — conhecido como Senhor Nityānanda; rāmaḥ — Senhor Balarāma; śaraṇam — abrigo; mama — meu; astu — que seja.
Que Śrī Nityānanda Rāma seja o objeto de minha lembrança constante. Saṅkarṣaṇa, Śeṣa Nāga e os Viṣṇus deitados no Oceano Kāraṇa, no Oceano Garbha e no Oceano de Leite são Suas porções plenárias e porções de suas porções plenárias.