No edit permissions for Português

VERSO 30

jagadīśa paṇḍita haya jagat-pāvana
kṛṣṇa-premāmṛta varṣe, yena varṣā ghana

jagadīśa paṇḍita — chamado Jagadīśa Paṇḍita; haya — torna-se; jagat-pāvana — o salvador do mundo; kṛṣṇa-prema-amṛta varṣe — ele sempre jorra torrentes de serviço devocional; yena — como; varṣā — chuva; ghana — pesada.

Jagadīśa Paṇḍita, o décimo quinto galho dos seguidores do Senhor Nityānanda, foi o salvador do mundo inteiro. Ele jorrava amor devocional a Kṛṣṇa como torrentes de chuva.

SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura descreve em seu Anubhāṣya: “No Caitanya-bhāgavata, Ādi-khaṇḍa, capítulo seis, e no Caitanya-caritāmṛta, Ādi-līlā, capítulo quatorze, encontram-se as descrições de Jagadīśa Paṇḍita. Ele pertencia à vila Yaśaḍā-grāma, no distrito de Nadia, próximo à estação férrea Cākadaha. Seu pai, o filho de Bhaṭṭa Nārāyaṇa, chamava-se Kamalākṣa. Tanto seu pai quanto sua mãe eram grandes devotos do Senhor Viṣṇu, e, após a morte deles, Jagadīśa, com sua esposa Duḥkhinī e seu irmão Maheśa, deixaram sua terra natal e foram para Śrī Māyāpur para viverem na companhia de Jagannātha Miśra e outros vaiṣṇavas. O Senhor Caitanya pediu a Jagadīśa para ir a Jagannātha Purī pregar o movimento de hari-nāma-saṅkīrtana. Após regressar de Jagannātha Purī, por ordem do Senhor Jagannātha, ele estabeleceu Deidades de Jagannātha na vila Yaśaḍā-grāma. Conta-se que, quando Jagadīśa Paṇḍita trouxe a Deidade de Jagannātha para Yaśaḍā-grāma, ele amarrou a pesada Deidade num pau e, dessa forma, trouxe-A para a vila. Ainda hoje, os sacerdotes do templo mostram o pau usado por Jagadīśa Paṇḍita para carregar a Deidade de Jagannātha.”

« Previous Next »