No edit permissions for Português

VERSO 39

ājanma nimagna nityānandera caraṇe
nirantara bālya-līlā kare kṛṣṇa-sane

ājanma — desde que nasceu; nimagna — absorveu-se; nityānandera — do Senhor Nityānanda Prabhu; caraṇe — nos pés de lótus; nirantara — sempre; bālya-līlā — brincadeiras infantis; kare — faz; kṛṣṇa-sane — com Kṛṣṇa.

Desde que nasceu, Puruṣottama Dāsa absorveu-se no serviço aos pés de lótus do Senhor Nityānanda Prabhu, e sempre se dedicava a brincadeiras infantis com o Senhor Kṛṣṇa.

SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura descreve em seu Anubhāṣya: “Sadāśiva Kavirāja e Nāgara Puruṣottama, que eram pai e filho, são descritos no Caitanya-bhāgavata como mahā-bhāgyavān, imensamente afortunados. Eles pertenciam à casta vaidya de médicos. O Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (156), diz que Candrāvalī, uma gopī muito querida de Kṛṣṇa, mais tarde nasceu como Sadāśiva Kavirāja. Nos versos 194 e 200, afirma-se que Kaṁsāri Sena, o pai de Sadāśiva Kavirāja, foi, outrora, a gopī chamada Ratnāvalī, dos passatempos de Kṛṣṇa. Todos os membros da família de Sadāśiva Kavirāja eram grandes devotos do Senhor Caitanya Mahāprabhu. Puruṣottama Dāsa Ṭhākura às vezes vivia em Sukhasāgara, próximo às estações férreas de Cākadaha e Śimurāli. Todas as Deidades instaladas por Puruṣottama Dāsa Ṭhākura encontravam-Se anteriormente em Beleḍāṅgā-grāma, mas, quando o templo foi destruído, as Deidades foram trazidas para Sukhasāgara. Quando esse templo mergulhou no leito do Ganges, as Deidades foram trazidas com a Deidade de Jāhnavā-mātā para Sāhebaḍāṅgā Beḍigrāma. Visto que esse local também foi destruído, todas as Deidades encontram-Se agora na vila chamada Cānduḍe-grāma, que fica a dois quilômetros de Pālapāḍā, como foi referido acima.”

« Previous Next »