No edit permissions for Português
VERSO 184
se dina bahuta nāhi kaili utpāta
teñi kṣamā kari’ nā karinu prāṇāghāta
se dina — naquele dia; bahuta — muito; nāhi — não; kaili — fizeste; utpāta — perturbação; teñi — portanto; kṣamā kari’ — perdoando; nā karinu — não executei; prāṇāghāta — a retirada de tua vida.
“‘Naquele dia, não criaste uma perturbação muito grande. Portanto, Eu te perdoei e não tirei tua vida.’”