No edit permissions for Português

VERSO 293

rāsārambha-vidhau nilīya vasatā kuñje mṛgākṣī-gaṇair
 dṛṣṭaṁ gopayituṁ svam uddhura-dhiyā yā suṣṭhu sandarśitā
ādhāyāḥ praṇayasya hanta mahimā yasya śriyā rakṣituṁ
 sā śakyā prabhaviṣṇunāpi hariṇā nāsīc catur-bāhutā

rāsā-ārambha-vidhau — quanto ao começo da dança da rāsa; nilīya — tendo Se escondido; vasatā — sentado; kuñje — num arvoredo; mṛga-akṣī-gaṇaiḥ — pelas gopīs, cujos olhos se assemelhavam àqueles da gazela; dṛṣtam — sendo visto; gopayitum — a Se esconder; svam — a Si mesmo; uddhura-dhiyā — com inteligência de primeira classe; — que; suṣṭhu — perfeitamente; sandarśitā — mostrou; rādhāyāḥ — de Śrīmatī Rādhārāṇī; praṇayasya — do amor; hanta — vede só; mahimā — a glória; yasya — de que; śriyā — a opulência; rakṣitum — para proteger isto; — isto; śakyā — capaz; prabhaviṣṇunā — por Kṛṣṇa; api — mesmo; hariṇā — pela Suprema Personalidade de Deus; na — não; āsīt — foi; catuḥ-bāhutā — forma de quatro braços.

“Antes da dança da rāsa, o Senhor Kṛṣṇa Se escondeu num arvoredo só por diversão. Quando as gopīs chegaram, com olhos semelhantes àqueles de uma gazela, Kṛṣṇa, com Sua inteligência aguda, escondeu-Se delas lhes mostrando Sua bela forma de quatro braços. Porém, quando Śrīmatī Rādhārāṇī chegou ali, Kṛṣṇa não conseguiu manter Seus quatro braços na presença dEla. Essa é a glória maravilhosa do amor dEla.”

SIGNIFICADO—Esta é uma citação do Ujjvala-nīlamaṇi, de Śrīla Rūpa Gosvāmī.

« Previous Next »