No edit permissions for Português

VERSO 55

etad īśanam īśasya
prakṛti-stho ’pi tad-guṇaiḥ
na yujyate sadātma-sthair
yathā buddhis tad-āśrayā

etat — esta; īśanam — opulência; īśasya — do Senhor Supremo; prakṛti-sthaḥ — situado na natureza material; api — embora; tat — de māyā; guṇaiḥ — pelas qualidades; na — não; yujyate — é afetado; sadā — sempre; ātmā-sthaiḥ — que estão situados em Sua própria energia; yatha — como também; buddhiḥ — a inteligência; tat — dEle; āśrayā — que se refugia.

“‘Esta é a opulência do Senhor: embora situado na natureza material, os modos da natureza nunca O afetam. Analogamente, aqueles que se rendem a Ele e fixam sua inteligência nEle não são influenciados pelos modos da natureza.’”

SIGNIFICADO—Este texto é do Śrīmad-Bhāgavatam (1.11.38). Aqueles que se refugiam aos pés de lótus da Personalidade de Deus não se identificam com o mundo material, mesmo enquanto vivem nele. Pode ser que os devotos puros lidem com os três modos da natureza material, mas, devido à inteligência transcendental deles em consciência de Kṛṣṇa, as qualidades materiais não os influenciam. O encanto das atividades materiais não atrai tais devotos. Portanto, o Senhor Supremo e os devotos agindo subordinados a Ele estão sempre livres da contaminação material.

« Previous Next »