No edit permissions for Português

VERSO 91

dvau bhūta-sargau loke ’smin
daiva āsura eva ca
viṣṇu-bhaktaḥ smṛto daiva
āsuras tad-viparyayaḥ

dvau — duas; bhūta — dos seres vivos; sargau — disposições; loke — no mundo; asmin — neste; daivaḥ — divinos; āsuraḥ — demônios; eva — com certeza; ca — e; viṣṇu-bhaktaḥ — um devoto do Senhor Viṣṇu; smṛtaḥ — lembrado; daivaḥ — divino; āsuraḥ — demônio; tat-viparyayaḥ — o oposto disso.

“Há duas classes de homens no mundo criado – a dos demônios e a dos divinos. Os devotos do Senhor Viṣṇu são divinos, ao passo que aqueles que são justamente o oposto chamam-se demônios.”

SIGNIFICADO—Este verso é do Padma Purāṇa. Viṣṇu-bhaktas, ou devotos em consciência de Kṛṣṇa, são conhecidos como devas (semideuses). Os ateístas, que não creem em Deus ou que declaram serem Deus, são asuras (demônios). Os asuras sempre se dedicam a atividades materiais ateístas, explorando meios de utilizar os recursos da matéria para gozarem de satisfação sensorial. Os viṣṇu-bhaktas, devotos conscientes de Kṛṣṇa, também são ativos, mas o objetivo deles é satisfazer a Suprema Personalidade de Deus mediante o serviço devocional. Superficialmente, pode parecer que ambas as classes trabalham da mesma maneira, mas seus propósitos são inteiramente opostos devido a uma diferença na consciência. Os asuras trabalham visando ao gozo dos próprios sentidos, ao passo que os devotos trabalham para a satisfação do Senhor Supremo. Ambos trabalham compenetradamente, mas seus motivos são diferentes.

O movimento para a consciência de Kṛṣṇa é feito para os devas, ou devotos. Os demônios não podem participar de atividades conscientes de Kṛṣṇa, nem podem os devotos em consciência de Kṛṣṇa participar de atividades demoníacas ou trabalhar como cães e gatos simplesmente em troca de gozo dos sentidos. Tais atividades não atraem os que estão em consciência de Kṛṣṇa. Os devotos aceitam apenas satisfazer as necessidades básicas da vida para manterem-se aptos para agir em consciência de Kṛṣṇa. Eles utilizam o saldo de sua energia para desenvolver a consciência de Kṛṣṇa, por meio da qual podem transferir-se à morada de Kṛṣṇa, sempre pensando nEle, mesmo à hora da morte.

« Previous Next »