No edit permissions for Português

VERSO 181

tabe ye dekhiye gopīra nija-dehe prīta
seho ta’ kṛṣṇera lāgi, jāniha niścita

tabe — portanto; ye — tudo o que; dekhiye — vejamos; gopīra — das gopīs; nija-dehe — em seus próprios corpos; prīta — afeição; seho — isto; ta’ — certamente; kṛṣṇera lāgi — pelo Senhor Kṛṣṇa; jāniha — saibamos; niścita — com certeza.

Portanto, qualquer afeição que vejamos transparecer nos próprios corpos das gopīs, podemos ter certeza de que é apenas por amor ao Senhor Kṛṣṇa.

SIGNIFICADO—O desinteressado amor por Deus manifesto pelas gopīs não pode ter qualquer paralelo. Portanto, não devemos interpretar erroneamente o cuidado das gopīs de enfeitar-se pessoalmente. As gopīs vestiam-se para parecer tão belas quanto possível, só para fazer Kṛṣṇa feliz ao vê-las. Não tinham desejos secretos. Dedicavam seus corpos e tudo o que possuíam a serviço de Śrī Kṛṣṇa, dando por certo que seus corpos eram feitos para o prazer dEle. Elas vestiam-se na convicção de que Kṛṣṇa ficaria feliz ao vê-las e tocá-las.

« Previous Next »