No edit permissions for Português

VERSOS 89-90

sveda, kampa, romāñcāśru, gadgada, vaivarṇya
unmāda, viṣāda, dhairya, garva, harṣa, dainya

eta bhāve premā bhaktagaṇere nācāya
kṛṣṇera ānandāmṛta-sāgare bhāsāya

sveda transpiração; kampa — tremor; romāñca arrepio dos pelos do corpo; aśru lágrimas; gadgada — balbucios; vaivarṇya — alteração da cor do corpo; unmāda — loucura; viṣāda melancolia; dhairya — paciência; garva orgulho; harṣa alegria; dainya — humildade; eta de muitas maneiras; bhāve em êxtase; prema amor a Deus; bhakta-gaṇere aos devotos; nācāya faz dançar; kṛṣṇera do Senhor Kṛṣṇa; ānanda bem-aventurança transcendental; amṛta néctar; sāgare no oceano; bhāsāya flutua.

“‘Transpiração, tremor, arrepio dos pelos do corpo, lágrimas, balbucios, esmorecimento, loucura, melancolia, paciência, orgulho, alegria e humildade – tais são os diversos sintomas naturais de amor extático por Deus, o qual faz com que o devoto dance e flutue num oceano de bem-aventurança transcendental enquanto canta o mantra Hare Kṛṣṇa.’”

SIGNIFICADO—Em seu Prīti-sandarbha (66), Śrīla Jīva Gosvāmī explica essa fase de amor a Deus: bhagavat-prīti-rūpā vṛttir māyādi-mayī na bhavati. kiṁ tarhi, svarūpa-śakty-ānanda-rūpā, yad-ānanda-parādhīnaḥ śrī-bhagavān apīti. De forma semelhante, no texto 69, ele continua a explicar o assunto: tad evaṁ prīter lakṣaṇaṁ citta-dravas tasya ca roma-harṣādikam. kathañcij jāte ’pi citta-drave roma-harṣādike vā na ced āśaya-śuddhis tadāpi na bhakteḥ samyag-āvirbhāva iti jñāpitam. āśaya-śuddhir nāma cānya-tātparya-parityāgaḥ prīti-tātparyaṁ ca. ata evānimittā svābhāvikī ceti tad viśeṣaṇam. O transcendental amor a Deus não está sob a jurisdição da energia material, pois é a bem-aventurança transcendental e a potência de prazer da Suprema Personalidade de Deus. Uma vez que o Senhor Supremo também está sob a influência da bem-aventurança transcendental, ao entrarmos em contato com tal bem-aventurança de amor a Deus, nosso coração se derrete, e os sintomas disso são arrepio etc. Às vezes, uma pessoa assim se derrete e manifesta esses sintomas transcendentais, porém, ao mesmo tempo, não tem bom comportamento em seus tratos pessoais. Isso indica que ela ainda não atingiu a perfeição plena na vida devocional. Em outras palavras, o devoto que dança em êxtase, mas, após dançar e chorar, parece sentir-se atraído por afazeres materiais, ainda não atingiu a perfeição do serviço devocional, chamada āśaya-śuddhi, ou seja, a perfeição da existência. Quem alcança a perfeição da existência tem total aversão ao gozo material e se absorve em transcendental amor a Deus. Portanto, deve-se concluir que os sintomas extáticos de āśaya-śuddhi são visíveis quando o serviço de um devoto não tem causa material e é de natureza puramente espiritual. São essas as características do transcendental amor a Deus, como se afirma no Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.6):

sa vai puṁsāṁ paro dharmoyato bhaktir adhokṣaje
ahaituky apratihatā
yayātmā suprasīdati

“A melhor religião é aquela que faz com que seus seguidores fiquem extáticos em amor por Deus, e isso tem que ser imotivado e livre de impedimentos materiais, pois somente assim pode-se satisfazer plenamente o eu.”

« Previous Next »