No edit permissions for Português

VERSO 97

kṛṣṇa-nāme ye ānanda-sindhu-āsvādana
brahmānanda tāra āge khātodaka-sama

kṛṣṇa-nāme no santo nome do Senhor; ye que; ānanda bem-aventurança transcendental; sindhu oceano; āsvādana saboreando; brahmānanda — a bem-aventurança transcendental da compreensão impessoal; tāra seu; āge perante; khāta-udaka água rasa dos canais; sama como.

“Comparado ao oceano de bem-aventurança transcendental que é saboreado ao se cantar o mantra Hare Kṛṣṇa, o prazer obtido da percepção do Brahman impessoal [brahmānanda] é como a água rasa de um canal.”

SIGNIFICADO—O Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.1.38) afirma o seguinte:

brahmānando bhaved eṣa
cet parārdha-guṇī-kṛtaḥ
naiti bhakti-sukhāmbhodheḥ
paramāṇu-tulām api

“Se brahmānanda, a bem-aventurança transcendental que se experimenta ao se compreender o Brahman impessoal, fosse multiplicada um milhão de vezes, essa quantidade de brahmānanda não poderia comparar-se nem mesmo a uma porção atômica do prazer saboreado no serviço devocional puro.”

« Previous Next »