No edit permissions for Português

VERSO 45

mālī hañā vṛkṣa ha-ilāṅ ei ta’ icchāte
sarva-prāṇīra upakāra haya vṛkṣa haite

mālī hañā — embora Eu seja o jardineiro; vṛkṣa ha-ilāṅ — sou também a árvore; ei ta’ — isto é; icchāte — por Meu desejo; sarva-prāṇīra — de todas as entidades vivas; upakāra — bem-estar; haya — há; vṛkṣa — a árvore; haite — de.

“Embora Eu esteja agindo como jardineiro, também desejo ser a árvore, pois, assim, poderei beneficiar a todos.”

SIGNIFICADO—Śrī Caitanya Mahāprabhu é a personalidade mais benevolente na sociedade humana, pois Seu único desejo é fazer as pessoas felizes. O Seu movimento de saṅkīrtana é especialmente feito com o objetivo de fazer as pessoas felizes. Ele desejava tornar-Se a árvore pois supõe-se que a árvore seja a mais benevolente das entidades vivas. No verso seguinte, que é do Śrīmad-Bhāgavatam (10.22.33), o próprio Kṛṣṇa fala em louvor à existência da árvore.

« Previous Next »