No edit permissions for Português

VERSO 143

brahma haite janme viśva, brahmete jīvaya
sei brahme punarapi haye yāya laya

brahma haite — do Brahman Supremo; janme — emana; viśva — toda a manifestação cósmica; brahmete — na Verdade Absoluta; jīvaya — existe; sei — isto; brahme — na Verdade Absoluta; punarapi — novamente; haye — ficando; yāya — vai; laya — à aniquilação.

“Tudo na manifestação cósmica emana da Verdade Absoluta, permanece na Verdade Absoluta e, após a aniquilação, entra mais uma vez na Verdade Absoluta.”

SIGNIFICADO—A Taittirīya Upaniṣad (3.1) diz que yato vā imāni bhūtāni jāyante: “Toda a manifestação cósmica material nasce do Brahman Supremo.” O Brahma-sūtra (1.1.2) também começa com o verso janmādy asya yata: “A Verdade Absoluta é aquela de quem tudo emana.” Essa Verdade Absoluta é Kṛṣṇa. Na Bhagavad-gītā (10.8), Kṛṣṇa diz que ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate: “Eu sou a fonte de todos os mundos espirituais e materiais. Tudo emana de Mim.” Portanto, Kṛṣṇa é a Verdade Absoluta original, a Suprema Personalidade de Deus. Novamente, Kṛṣṇa afirma na Bhagavad-gītā (9.4) que mayā tatam idaṁ sarvaṁ jagad avyakta-mūrtinā: “Sob Minha forma imanifesta, permeio este universo inteiro.” E a Brahma-saṁhitā (5.37) confirma que goloka eva nivasaty akhilātma-bhūta: “Embora o Senhor sempre permaneça em Sua morada, Goloka Vṛndāvana, ainda assim, Ele é onipenetrante.” Seu aspecto onipenetrante é tido como impessoal porque não se encontra a forma do Senhor em tal onipenetrância. Na verdade, tudo repousa nos raios de Sua refulgência corpórea. A Brahma-saṁhitā (5.40) afirma ainda:

yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi-
koṭiṣv aśeṣa-vasudhādi-vibhūti-bhinnam

“Devido aos raios da refulgência corpórea do Senhor, são criados milhões de universos, assim como o Sol cria os planetas.”

« Previous Next »