No edit permissions for Português
VERSO 256
ei dui śloka — bhakta-kaṇṭhe ratna-hāra
sārvabhaumera kīrti ghoṣe ḍhakkā-vādyākāra
ei dui śloka — estes dois versos; bhakta-kaṇṭhe — no pescoço dos devotos; ratna-hāra — colares de pérola; sārvabhaumera — de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; kīrti — reputação; ghoṣe — proclamam; ḍhakkā — de um tambor; vādya — do som; ākāra — sob a forma.
Esses dois versos compostos por Sārvabhauma Bhaṭṭācārya sempre proclamarão seu nome e fama tão alto quanto um tambor estrondoso, pois eles se tornaram colares de pérola em volta do pescoço de todos os devotos.