No edit permissions for Português

VERSO 82

anumāna pramāṇa nahe īśvara-tattva-jñāne
kṛpā vinā īśvarere keha nāhi jāne

anumāna pramāṇa — evidência por hipótese; nahe — não há; īśvara-tattva-jñāne — em compreender a Verdade Absoluta, a Suprema Personalidade de Deus; kṛ vinā — sem Sua misericórdia; īśvarere — a Suprema Personalidade de Deus; keha — qualquer pessoa; nāhi — não; jāne — conhece.

Gopīnātha Ācārya prosseguiu: “Só se pode compreender a Suprema Personalidade de Deus através de Sua misericórdia, e não por adivinhações ou hipóteses.”

SIGNIFICADO—Não se pode compreender a Suprema Personalidade de Deus simplesmente valendo-se de alguma mágica mundana. Pessoas tolas ficam fascinadas com demonstrações mágicas e, ao verem algumas coisas maravilhosas feitas através de poder místico, aceitam o mágico como sendo a Personalidade de Deus ou uma encarnação. Não é esse o caminho da realização. Tampouco alguém deve conjeturar ou especular sobre uma encarnação de Deus ou sobre a Personalidade de Deus. É preciso aprender de pessoas genuínas ou da própria Suprema Personalidade de Deus, como aconteceu com Arjuna pela misericórdia de Kṛṣṇa. O próprio Kṛṣṇa também dá muitos indícios sobre Suas potências como a Suprema Personalidade de Deus. Deve-se compreender a Suprema Personalidade de Deus somente pelas evidências apresentadas pelos śāstras e pelos mahājanas. De qualquer modo, é preciso obter a misericórdia do Senhor a fim de compreender a Suprema Personalidade de Deus mediante o serviço devocional.

« Previous Next »