VERSOS 26-27
gāvaḥ sa-pālā etena
dāvāgneḥ parimocitāḥ
kāliyo damitaḥ sarpa
indraś ca vimadaḥ kṛtaḥ
saptāham eka-hastena
dhṛto ’dri-pravaro ’munā
varṣa-vātāśanibhyaś ca
paritrātaṁ ca gokulam
gāvaḥ — as vacas; sa — junto de; pālāḥ — seus pastores; etena — por Ele; dāva-agneḥ — do incêndio na floresta; parimocitāḥ — salvos; kāliyaḥ — Kāliya; damitaḥ — subjugada; sarpaḥ — a serpente; indraḥ — Indra; ca — e; vimadaḥ — sem orgulho; kṛtaḥ — feito; sapta-aham — por sete dias; eka-hastena — com uma só mão; dhṛtaḥ — segurada; adri — das montanhas; pravaraḥ — a mais eminente; amunā — por Ele; varṣa — da chuva; vāta — vento; aśanibhyaḥ — e granizo; ca — também; paritrātam — salvos; ca — e; gokulam — os residentes de Gokula.
Ele salvou as vacas e os vaqueiros de um incêndio na floresta e subjugou a serpente Kāliya. Eliminou o falso orgulho de Indra ao sustentar, com uma só mão, a melhor das montanhas durante uma semana inteira, protegendo desse modo os habitantes de Gokula da chuva, do vento e do granizo.