No edit permissions for Português

VERSO 4

maitreya uvāca
viriñco ’pi tathā cakre
divyaṁ varṣa-śataṁ tapaḥ
ātmany ātmānam āveśya
yathāha bhagavān ajaḥ

maitreyaḥ uvāca — o grande sábio Maitreya disse; viriñcaḥ — Brahmā; api — também; tathā — quanto a isto; cakre — executou; divyam — celestiais; varṣa-śatam — cem anos; tapaḥ — penitências; ātmani — ao Senhor; ātmānam — a si próprio; āveśya — ocupando-se; yathā āha — como falara; bhagavān — a Personalidade de Deus; ajaḥ — o não-nascido.

O eruditíssimo sábio Maitreya disse: Ó Vidura, Brahmā, então, ocupou-se em penitências por cem anos celestiais, como fora aconselhado pela Personalidade de Deus, e dedicou-se ao serviço devocional ao Senhor.

SIGNIFICADO—O fato de Brahmā ter-se absorvido na Personalidade de Deus, Nārāyaṇa, significa que ele se ocupou no serviço ao Senhor; esta é a mais elevada penitência que se pode executar por qualquer quantidade de anos. Não há aposentadoria para tal serviço, que é eterno e sempre estimulante.

« Previous Next »