No edit permissions for Português

VERSO 3

sūta uvāca
evaṁ sañcoditas tena
kṣattrā kauṣāravir muniḥ
prītaḥ pratyāha tān praśnān
hṛdi-sthān atha bhārgava

sūtaḥ uvāca — Śrī Sūta Gosvāmī disse; evam assim; sañcoditaḥ — sendo entusiasmado; tena — por ele; kṣattrā — por Vidura; kauṣāraviḥ — o filho de Kuṣāra; muniḥ — grande sábio; prītaḥ — satisfazendo-se; pratyāha — respondeu; tān — aquelas; praśnān — perguntas; hṛdi-sthān — do âmago de seu coração; atha — desta maneira; bhārgava — ó filho de Bhṛgu.

Sūta Gosvāmī: Ó filho de Bhṛgu, o grande sábio Maitreya Muni, ouvindo Vidura falar assim, sentiu-se muito entusiasmado. Tudo estava em seu coração, e, desta maneira, ele começou a responder às perguntas, uma após a outra.

SIGNIFICADO—A frase sūta uvāca (“Sūta Gosvāmī disse”) parece indicar uma interrupção na conversa entre Mahārāja Parīkṣit e Śukadeva Gosvāmī. Enquanto Śukadeva Gosvāmī falava a Mahārāja Parīkṣit, Sūta Gosvāmī era apenas um membro de uma grande audiência. Contudo, Sūta Gosvāmī estava falando com os sábios de Naimiṣāraṇya, encabeçados pelo sábio Śaunaka, um descendente de Śukadeva Gosvāmī. Isso, entretanto, não faz nenhuma diferença substancial nos tópicos em discussão.

« Previous Next »