No edit permissions for Português

VERSO 11

sa tvam asyām apatyāni
sadṛśāny ātmano guṇaiḥ
utpādya śāsa dharmeṇa
gāṁ yajñaiḥ puruṣaṁ yaja

saḥ — portanto, este filho obediente; tvam — como tu és; asyām — em seu; apatyāni — filhos; sadṛśāni — igualmente qualificados; ātmanaḥ — de ti; guṇaiḥ — com as características; utpādya — tendo gerado; śāsa — governa; dharmeṇa — com base nos princípios do serviço devocional; gām — o mundo; yajñaiḥ — através de sacrifícios; puruam — a Suprema Personalidade de Deus; yaja — adora.

Uma vez que és meu filho muito obediente, peço-te para gerar filhos qualificados como tu no ventre de tua esposa. Governa o mundo de acordo com os princípios do serviço devocional à Suprema Personalidade de Deus e, desse modo, adora o Senhor através das execuções de yajña.

SIGNIFICADO—O propósito da criação material de Brahmā é claramente descrito aqui. Todo ser humano deve gerar bons filhos no ventre de sua esposa, como um sacrifício para o propósito da adoração à Suprema Personalidade de Deus em serviço devocional. No Viṣṇu Purāṇa (3.8.9), declara-se:

varṇāśramācāravatā
puruṣeṇa paraḥ pumān
viṣṇur ārādhyate panthā
nānyat tat-toṣa-kāraṇam

“Pode-se adorar a Suprema Personalidade de Deus, Viṣṇu, através do desempenho adequado dos princípios de varṇa e āśrama. Não há outra alternativa para apaziguar o Senhor além da execução dos princípios do sistema varṇāśrama.”

A adoração a Viṣṇu é a meta última da vida humana. Aqueles que recebem a licença da vida de casado para o gozo dos sentidos também devem aceitar a responsabilidade de satisfazer a Suprema Personalidade de Deus, Viṣṇu, e a primeira pedra fundamental nesse processo é o sistema varṇāśrama-dharma. Varṇāśrama-dharma é a instituição sistemática para se avançar na adoração a Viṣṇu. Contudo, se alguém se ocupa diretamente no processo do serviço devocional à Suprema Personalidade de Deus, talvez não seja necessário submeter-se ao sistema disciplinar de varṇāśrama-dharma. Os outros filhos de Brahmā, os Kumāras, ocuparam-se diretamente em serviço devocional, e assim não tiveram necessidade de executar os princípios de varṇāśrama-dharma.

« Previous Next »