No edit permissions for Português

VERSO 23

iti mīmāṁsatas tasya
brahmaṇaḥ saha sūnubhiḥ
bhagavān yajña-puruṣo
jagarjāgendra-sannibhaḥ

iti — assim; mīmāṁsataḥ — enquanto deliberava; tasya — seus; brahmaṇaḥ — de Brahmā; saha — juntamente com; sūnubhiḥ — seus filhos; bhagavān — a Personalidade de Deus; yajña — o Senhor Viṣṇu; puruṣaḥ — a Pessoa Suprema; jagarja — ressoou; aga-indra — grande montanha; sannibhaḥ — como.

Enquanto Brahmā deliberava com seus filhos, a Suprema Personalidade de Deus, Viṣṇu, urrou tumultuosamente como uma grande montanha.

SIGNIFICADO—Parece que as grandes colinas e montanhas também têm seu poder de urrar, visto que elas também são entidades vivas. O volume de som vibrado é proporcional ao tamanho do corpo material. Enquanto Brahmā estava deduzindo o aparecimento do Senhor como um javali, o Senhor confirmou o pensamento de Brahmā ao urrar com Sua voz estrondosa.

« Previous Next »