No edit permissions for Português

VERSO 29

brahmādayo yat-kṛta-setu-pālā
yat-kāraṇaṁ viśvam idaṁ ca māyā
ājñā-karī yasya piśāca-caryā
aho vibhūmnaś caritaṁ viḍambanam

brahma-ādayaḥ — semideuses como Brahmā; yat — cujas; kṛta — atividades; setu — ritos religiosos; pālāḥ — observadores; yat — aquele que é; kāraṇam — a origem de; viśvam — o universo; idam — este; ca — também; māyā — energia material; ājñā-karī — executor de ordens; yasya — cuja; piśāca — diabólica; caryā — atividade; aho — ó meu senhor; vibhūmnaḥ — do grande; caritam — caráter; viḍambanam — mera imitação.

Semideuses como Brahmā também seguem os ritos religiosos por ele observados. Ele é o controlador da energia material, que provoca a criação do mundo material. Ele é grandioso, de modo que suas características diabólicas são uma mera imitação.

SIGNIFICADO—O senhor Śiva é o esposo de Durgā, a controladora da energia material. Durgā é a personificação da energia material, e o senhor Śiva, sendo esposo dela, é o controlador da energia material. Ele também é a encarnação do modo da ignorância e uma das três deidades que representam o Senhor Supremo. Como Seu representante, o senhor Śiva é idêntico à Suprema Personalidade de Deus. Ele é grandiosíssimo, e sua renúncia a todo o gozo material é um exemplo ideal de como devemos ser materialmente desapegados. Devemos, portanto, seguir seus passos e ser desapegados da matéria, e não imitar seus atos incomuns, como o de beber veneno.

« Previous Next »