No edit permissions for Português

VERSO 1

maitreya uvāca
tad evam ākarṇya jaleśa-bhāṣitaṁ
mahā-manās tad vigaṇayya durmadaḥ
harer viditvā gatim aṅga nāradād
rasātalaṁ nirviviśe tvarānvitaḥ

maitreyaḥ — o grande sábio Maitreya; uvāca — disse; tat — este; evam — assim; ākarṇya — ouvindo; jala-īśa — do controlador da água, Varuṇa; bhāṣitam — palavras; mahā-manāḥ — orgulhoso; tat — aquelas palavras; vigaṇayya — tendo dado pouca atenção a; durmadaḥ — vaidoso; hareḥ — da Suprema Personalidade de Deus; viditvā — tendo-se informado; gatim — o paradeiro; aṅga — ó querido Vidura; nāradāt — com Nārada; rasātalam — às profundezas do oceano; nirviviśe — entrou; tvarā-anvitaḥ — com grande velocidade.

Maitreya continuou: O orgulhoso e falsamente glorioso Daitya deu pouca atenção às palavras de Varuṇa. Ó querido Vidura, ele se informou com Nārada sobre o paradeiro da Suprema Personalidade de Deus e dirigiu-se às pressas até as profundezas do oceano.

SIGNIFICADO—Os materialistas belicosos não temem sequer lutar com seu mais poderoso inimigo, a Personalidade de Deus. O demônio ficou muito animado ao saber de Varuṇa que havia um lutador que poderia realmente lhe oferecer um combate à altura, e, com muito entusiasmo, saiu ao encalço da Suprema Personalidade de Deus simplesmente para enfrentá-lO, muito embora Varuṇa tivesse predito que, por lutar contra Viṣṇu, ele se tornaria presa de cães, chacais e corvos. Uma vez que as pessoas demoníacas são menos inteligentes, ousam lutar contra Viṣṇu, que é conhecido como Ajita, ou aquele que jamais foi derrotado.

« Previous Next »