No edit permissions for Português
VERSO 24
tato hasan sa bhagavān
asurair nirapatrapaiḥ
anvīyamānas tarasā
kruddho bhītaḥ parāpatat
tataḥ — então; hasan — rindo; saḥ bhagavān — o adorável senhor Brahmā; asuraiḥ — pelos demônios; nirapatrapaiḥ — descarados; anvīyamānaḥ — sendo perseguido; tarasā — com grande rapidez; kruddhaḥ — irado; bhītaḥ — estando com medo; parāpatat — correu.
A princípio, o adorável Brahmā riu da estupidez dos asuras, mas, vendo aqueles descarados cada vez mais perto dele, encheu-se de indignação e, amedrontado, correu com grande rapidez.
SIGNIFICADO—Os demônios com inclinação sexual não respeitam nem o seu pai, e a melhor política para um pai santo como Brahmā é abandonar tais filhos demoníacos.