No edit permissions for Português

VERSO 21

titikṣavaḥ kāruṇikāḥ
suhṛdaḥ sarva-dehinām
ajāta-śatravaḥ śāntāḥ
sādhavaḥ sādhu-bhūṣaṇāḥ

titikṣavaḥ — tolerante; kāruṇikāḥ — misericordioso; suhṛdaḥ — amistoso; sarva-dehinām — com todas as entidades vivas; ajāta-śatravaḥ — inimigo de ninguém; śāntāḥ — pacífico; sādhavaḥ — orientando-se pelas escrituras; sādhu-bhūṣaṇāḥ — adornado com características sublimes.

Os sintomas de um sādhu são que ele é tolerante, misericordioso e amistoso com todas as entidades vivas. Ele não tem inimigos, é pacífico, orienta-se pelas escrituras, e todas as suas características são sublimes.

SIGNIFICADO—O sādhu, como se descreve acima, é um devoto do Senhor. Seu interesse, portanto, é de esclarecer as pessoas sobre o serviço devocional ao Senhor. Essa é a sua misericórdia. Ele sabe que, sem o serviço devocional ao Senhor, desperdiça-se a vida humana. Um devoto viaja por todo o país, de porta em porta, pregando: “Seja consciente de Kṛṣṇa. Seja devoto do Senhor Kṛṣṇa. Não desperdice sua vida simplesmente satisfazendo suas propensões animais. A vida humana destina-se à autorrealização, ou à consciência de Kṛṣṇa.” Essas são as pregações de um sādhu. Ele não se contenta com sua própria liberação. Ele sempre pensa nos outros. Ele é a personalidade mais compassiva com todas as almas caídas. Uma de suas qualificações, portanto, é kāruṇika, grande misericórdia para com as almas caídas. Enquanto se dedica ao trabalho de pregação, ele tem que enfrentar muitos elementos opositores, daí o sādhu, ou seja, o devoto do Senhor, precisar ser muito tolerante. Pode ser que alguém o maltrate, porque as almas condicionadas não estão preparadas para receber o conhecimento transcendental do serviço devocional. Elas não gostam disso: eis a doença delas. O sādhu tem a tarefa ingrata de convencê-las da importância do serviço devocional. Às vezes os devotos são pessoalmente atacados com violência. O Senhor Jesus Cristo foi crucificado, Haridāsa Ṭhākura foi arrastado a chicotadas por vinte e dois mercados, e o principal assistente do Senhor Caitanya, Nityānanda, foi violentamente atacado por Jagāi e Mādhāi. Porém, apesar disso, foram tolerantes, porque sua missão era liberar as almas caídas. Uma das qualificações do sādhu é que ele é muito tolerante e misericordioso com todas as almas caídas. Ele é misericordioso porque é o benquerente de todas as entidades vivas. Ele é não apenas um benquerente da sociedade humana, como também um benquerente da sociedade animal. Aqui se diz sarva-dehinām, que indica todas as entidades vivas que aceitaram corpos materiais. Não só o ser humano tem um corpo material, mas também outras entidades vivas, como cães e gatos, têm corpos materiais. O devoto do Senhor é misericordioso com todos – os cães, os gatos, as árvores etc. Ele trata todas as entidades vivas de maneira que elas possam finalmente obter a salvação deste enredamento material. Śivānanda Sena, um dos discípulos do Senhor Caitanya, deu a liberação a um cão ao tratar o cão transcendentalmente. Há muitos casos de cães que obtiveram a salvação por se associarem com um sādhu, porque o sādhu dedica-se às mais elevadas atividades filantrópicas para abençoar todas as entidades vivas. Todavia, embora o sādhu não seja hostil contra ninguém, o mundo é tão ingrato que mesmo um sādhu tem muitos inimigos.

Qual é a diferença entre inimigo e amigo? A diferença está no comportamento. O sādhu lida com todas as almas condicionadas para ajudá-las a aliviar-se finalmente do enredamento material. Portanto, ninguém pode ser mais amistoso que um sādhu proporcionando libertação à alma condicionada. O sādhu é calmo e segue tranquila e pacificamente os princípios da escritura. Sādhu quer dizer aquele que segue os princípios da escritura e, ao mesmo tempo, é um devoto do Senhor. Aquele que realmente segue os princípios da escritura é certamente um devoto do Senhor, porque todos os śāstras nos ensinam a obedecer às ordens da Personalidade de Deus. Sādhu, portanto, significa seguidor dos preceitos escriturais e devoto do Senhor. Todas essas características são proeminentes num devoto. O devoto desenvolve todas as boas qualidades dos semideuses, ao passo que o não-devoto, muito embora academicamente qualificado, não tem verdadeiras boas qualidades ou boas características, de acordo com o padrão de compreensão transcendental.

« Previous Next »