No edit permissions for Português

VERSO 42

mad-bhayād vāti vāto ’yaṁ
sūryas tapati mad-bhayāt
varṣatīndro dahaty agnir
mṛtyuś carati mad-bhayāt

mat-bhayāt — por temor a Mim; vāti — sopra; vātaḥ — vento; ayam — este; sūryaḥ — o Sol; tapati — brilha; mat-bhayāt — por temor a Mim; varṣati — derrama chuva; indraḥ — Indra; dahati — queima; agniḥ — fogo; mṛtyuḥ — morte; carati — vagueia; mat-bhayāt — por temor a Mim.

É por causa de Minha supremacia que o vento sopra, por temor a Mim; o Sol brilha por temor a Mim, e o senhor das nuvens, Indra, envia chuvas por temor a Mim. O fogo queima por temor a Mim, e a morte vagueia portando seu sino por temor a Mim.

SIGNIFICADO—A Suprema Personalidade de Deus, Kṛṣṇa, diz na Bhagavad-gītā que as leis naturais que são estabelecidas realizam-se corretamente em todas as atividades por causa de Sua superintendência. Ninguém deve pensar que a natureza funciona de forma automática, sem superintendência. A literatura védica diz que as nuvens são controladas pelo semideus Indra, o calor é distribuído pelo deus do Sol, o suave luar é distribuído por Candra, e o ar sopra sob o arranjo do semideus Vāyu. No entanto, acima de todos esses semideuses, a Suprema Personalidade de Deus é a principal entidade viva. Nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām. Os semideuses também são entidades vivas comuns, porém, devido à sua fidelidade – sua atitude de serviço devocional –, eles foram promovidos a esses postos. Esses diferentes semideuses, ou diretores, tais como Candra, Varuṇa e Vāyu, são chamados adhikārī-devatā. Os semideuses são líderes departamentais. O governo do Senhor Supremo não consta apenas de um planeta, ou dois, ou três; há milhões de planetas e milhões de universos. A Suprema Personalidade de Deus tem um governo imenso, e precisa de assistentes. Os semideuses são considerados membros de Seu corpo. Todas essas descrições são da literatura védica. Sob essas circunstâncias, o deus do Sol, o deus da Lua, o deus do fogo e o deus do ar trabalham sob a direção do Senhor Supremo. A Bhagavad-gītā confirma que mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram. As leis naturais estão sendo conduzidas sob Sua superintendência. Por Ele estar por trás de tudo, tudo está sendo executado pontual e regularmente.

Quem se abriga na Suprema Personalidade de Deus está completamente protegido de todas as demais influências. Ele já não serve nem tem obrigações com mais ninguém. Evidentemente, ele não é desobediente com ninguém, mas todo o poder de seu pensamento está absorto no serviço ao Senhor. As afirmações feitas pela Suprema Personalidade de Deus Kapila de que, sob Sua direção, o ar sopra, o fogo queima e o Sol fornece calor não são sentimentais. Pode ser que os impersonalistas digam que os devotos Bhāgavatam criam e imaginam alguém como a Suprema Personalidade de Deus e atribuem-Lhe qualificações. Mas, na realidade, isso não é nem imaginação, nem uma imposição de poder artificial em nome do Supremo. Nos Vedas, afirma-se que bhīṣāsmād vātaḥ pavate bhīṣodeti sūryaḥ: “Por temor ao Senhor Supremo, o deus do vento e o deus do Sol estão agindo.” Bhīṣāsmād agniś candraś ca mṛtyur dhāvati pañcamaḥ: “Agni, Indra e Mṛtyu também atuam sob Sua direção.” Essas são afirmações dos Vedas.

« Previous Next »