No edit permissions for Português

VERSO 17

apīcya-darśanaṁ śaśvat
sarva-loka-namaskṛtam
santaṁ vayasi kaiśore
bhṛtyānugraha-kātaram

apīcya-darśanam — belíssimo de se ver; śaśvat — eterno; sarva-loka — por todos os habitantes de cada planeta; namaḥ-ktam — adorável; santam — situado; vayasi — em juventude; kaiśore — na meninice; bhṛtya — a Seu devoto; anugraha — conceder bênçãos; kātaram — ansioso.

O Senhor é eternamente belíssimo, e é adorável por todos os habitantes de cada planeta. Ele é sempre jovem e sempre anseia por conceder Sua bênção a Seus devotos.

SIGNIFICADO—A expressão sarva-loka-namaskṛtam significa que Ele é adorável por todos em todos os planetas. Existem inúmeros planetas no mundo material e também inúmeros planetas no mundo espiritual. Em cada planeta, há inúmeros habitantes que adoram o Senhor, pois o Senhor é adorável por todos, menos os impersonalistas. O Senhor Supremo é belíssimo. A palavra śaśvat é significativa. Não é que Ele pareça belo para os devotos, mas, em última análise, seja impessoal. Śaśvat significa “sempre existente”. Essa beleza não é temporária, senão que existe sempre, e Ele é sempre jovem. Na Brahma-saṁhitā (5.33), também se afirma: advaitam acyutam anādim ananta-rūpam ādyaṁ purāṇa-puruṣaṁ nava-yauvanaṁ ca. A pessoa original é única e inigualável, apesar do que nunca parece velha; sempre tem a aparência de uma desabrochante juventude recém-adquirida.

A expressão fácial do Senhor sempre indica que Ele está disposto a mostrar favor e bênção aos devotos; para os não devotos, contudo, Ele é omisso. Como se afirma na Bhagavad-gītā, embora Ele proceda igualmente com relação a todos porque é a Suprema Personalidade de Deus e porque todas as entidades vivas são Seus filhos, Ele Se sente especialmente inclinado àqueles que estão ocupados em serviço devocional. O mesmo fato é confirmado aqui: Ele está sempre ansioso por mostrar favor aos devotos. Assim como os devotos estão sempre ansiosos por prestar serviço à Suprema Personalidade de Deus, da mesma forma, o Senhor está muito ansioso por abençoar os devotos puros.

« Previous Next »