No edit permissions for Português

VERSO 8

āsāṁ muhūrta ekasmin
nānāgāreṣu yoṣitām
sa-vidhaṁ jagṛhe pāṇīn
anurūpaḥ sva-māyayā

āsām — todas essas; muhūrte — de uma só vez; ekasmin — simultaneamente; nānā-āgāreṣu — em diferentes aposentos; yoṣitām — das mulheres; sa-vidham — com rituais perfeitos; jagṛhe — aceitou; īn — mãos; anurūpaḥ — combinando exatamente; sva-māyayā — através de Sua potência interna.

Todas essas princesas estavam alojadas em diferentes apartamentos, e ο Senhor assumiu simultaneamente diferentes expansões corpóreas que combinavam exatamente com cada princesa. Ele aceitou-lhes a mão em rituais perfeitos através de Sua potência interna.

SIGNIFICADO—Na Brahma-saṁhitā (5.33), ο Senhor é descrito como se segue em relação a Suas inumeráveis expansões plenárias:

advaitam acyutam anādim ananta-rūpam
ādyaṁ purāṇa-puruṣaṁ nava-yauvanaṁ ca
vedeṣu durlabham adurlabham ātma-bhaktau
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

“O Senhor, Govinda, a quem eu adoro, é a Personalidade de Deus original. Ele não é diferente de Suas inumeráveis expansões plenárias, que são todas infalíveis, originais e ilimitadas e que têm formas eternas. Embora seja primordial, a personalidade mais antiga, Ele é sempre viçoso e jovem.” Através de Sua potência interna, ο Senhor pode Se expandir em várias personalidades de svayaṁ-prakāśa e ainda em formas prābhava e vaibhava, e nenhuma delas é diferente das outras. As formas nas quais ο Senhor Se expandiu para casar-Se com as princesas em diferentes apartamentos eram ligeiramente diferentes só para combinar com cada uma delas. Essas formas são chamadas formas vaibhava-vilāsa do Senhor e são efetuadas através de Sua potência interna, yoga-māyā.

« Previous Next »