No edit permissions for Português

VERSO 14

tatrāpy ajāta-nirvedo
bhriyamāṇaḥ svayam bhṛtaiḥ
jarayopātta-vairūpyo
maraṇābhimukho gṛhe

tatra — ali; api — embora; ajāta — não surgida; nirvedaḥ — aversão; bhriyamāṇaḥ — sendo mantido; svayam — por si mesmo; bhṛtaiḥ — por aqueles que foram sustentados; jarayā — pela velhice; upātta — obtida; vairūpyaḥ — deformação; maraṇa — morte; abhimukhaḥ — aproximando-se; gṛhe — no lar.

O chefe de família tolo não sente aversão pela vida familiar, embora seja mantido por aqueles a quem um dia providenciou o sustento. Deformado pela influência da velhice, ele se prepara para encontrar-se com a morte fatal.

SIGNIFICADO—Os atrativos familiares são tão fortes que, mesmo que alguém seja menosprezado pelos membros da família em sua velhice, não consegue abandonar a afeição familiar e permanece em casa, tal qual um cão. No modo védico de vida, deve-se abandonar a vida familiar enquanto se é suficientemente forte. Aconselha-se que, antes de ficar muito fraco e se frustrar nas atividades materiais, e antes de adoecer, a pessoa deve abandonar a vida familiar e dedicar-se inteiramente ao serviço do Senhor pelos dias restantes de sua vida. Prescreve-se, portanto, nas escrituras védicas, que, tão logo se passe dos cinquenta anos de idade, deve-se abandonar a vida familiar e viver sozinho na floresta. Após preparar-se completamente, o indivíduo deve tornar-se sannyāsī para distribuir o conhecimento da vida espiritual para todos os lares.

« Previous Next »