No edit permissions for Português

VERSO 10

parāvareṣāṁ bhagavan vratāni
śrutāni me vyāsa-mukhād abhīkṣṇam
atṛpnuma kṣulla-sukhāvahānāṁ
teṣām ṛte kṛṣṇa-kathāmṛtaughāt

para — superiores; avareṣām — destes inferiores; bhagavan — ó meu senhor, ó grandioso; vratāni — ocupações; śrutāni — ouvidos; me — por mim; vyāsa — Vyāsa; mukhāt — da boca; abhīkṣṇam — repetidamente; atṛpnuma — estou satisfeito; kṣulla — pouco; sukha-āvahānām — aquilo que causa a felicidade; teṣām — daquilo; ṛte — sem; kṛṣṇa-kathā — conversas sobre a Personalidade de Deus, ο Senhor Κṛṣṇa; amṛta-oghāt — do néctar.

Ó meu senhor, tenho ouvido repetidamente da boca de Vyāsadeva sobre esses status superiores e inferiores da sociedade humana, e estou completamente saciado de todos esses temas menores e sua felicidade. Eles não me satisfizeram com ο néctar dos tópicos sobre Kṛṣṇa.

SIGNIFICADO—Porque as pessoas estão muito interessadas em ouvir apresentações sociais e históricas, Śrīla Vyāsadeva compilou muitos livros, tais como os Purāṇas e ο Mahābhārata. Esses livros são matéria de leitura para a massa popular, e foram compilados com vistas a reviver sua consciência de Deus, agora esquecida na vida condicional da existência material. Ο verdadeiro objetivo dessas literaturas não é tanto de apresentar tópicos de referências históricas, mas, sim, de reviver ο sentido de consciência de Deus das pessoas. Ο Mahābhārata, por exemplo, é a história da Batalha de Kurukṣetra, e as pessoas comuns leem-no por ele ser cheio de tópicos relativos aos problemas sociais, políticos e econômicos da sociedade humana. Mas, na realidade, a parte mais importante do Mahābhārata é a Bhagavad-gītā, que é ensinada automaticamente aos leitores juntamente com as narrações históricas da Batalha de Kurukṣetra.

Vidura explicou a Maitreya que estava completamente saciado do conhecimento dos tópicos sociais e políticos mundanos e que não tinha nenhum interesse neles. Ele estava ansioso por ouvir os tópicos transcendentais relativos ao Senhor Śrī Κṛṣṇa. Por não haver suficientes tópicos diretamente acerca de Κṛṣṇa nos Purāṇas, Mahābhārata etc., ele não estava satisfeito e queria saber mais sobre Κṛṣṇa. Kṛṣṇa-kathā, ou os tópicos relativos a Kṛṣṇa, são transcendentais, e não há saciedade ao se ouvir esses tópicos. A Bhagavad-gītā é importante por ser kṛṣṇa-kathā, ou as palavras proferidas pelo Senhor Κṛṣṇa. A história da Batalha de Kurukṣetra pode ser interessante para a massa popular, mas, para uma pessoa como Vidura, que é altamente avançada no serviço devocional, somente kṛṣṇa-kathā e aquilo que se encaixa com kṛṣṇa-kathā é interessante. Vidura queria ouvir sobre tudo de Maitreya e, em virtude disso, fez perguntas a Maitreya, mas ele desejava que todos os tópicos tivessem relação com Kṛṣṇa. Assim como ο fogo nunca se satisfaz em consumir lenha, um devoto puro do Senhor nunca ouve ο suficiente sobre Kṛṣṇa. Os eventos históricos e outras narrações relativas a incidentes sociais e políticos tornam-se todos transcendentais tão logo estejam em relação com Kṛṣṇa. Esse é ο processo para transformar as coisas mundanas em identidade espiritual. Ο mundo inteiro pode ser transformado em Vaikuṇṭha se todas as atividades mundanas são ajustadas com kṛṣṇa-kathā.

Há dois kṛṣṇa-kathās importantes em vigor no mundo – a Bhagavad-gītā e ο Śrīmad-Bhāgavatam. A Bhagavad-gītā é kṛṣṇa-kathā porque é falada por Kṛṣṇa, ao passo que ο Śrīmad-Bhāgavatam é kṛṣṇa-kathā porque narra sobre Kṛṣṇa. Ο Senhor Caitanya aconselhou todos os Seus discípulos a pregarem kṛṣṇa-kathā no mundo inteiro sem discriminação, porque ο valor transcendental de kṛṣṇa-kathā pode purificar a todos da contaminação material.

« Previous Next »