No edit permissions for Português

VERSO 44

yat sānubandhe ’sati deha-gehe
mamāham ity ūḍha-durāgrahāṇām
puṁsāṁ sudūraṁ vasato ’pi puryāṁ
bhajema tat te bhagavan padābjam

yat — porque; sa-anubandhe — por ficarem enredadas; asati — sendo assim; deha — o corpo material grosseiro; gehe — no lar; mama — meu; aham — eu; iti — assim; ūḍha — grande e profundo; durāgrahāām — indesejável ansiedade; puṁsām — das pessoas; su-dūram — muito distante; vasataḥ — morando; api — apesar de; puryām — dentro do corpo; bhajema — adoremos; tat — portanto; te — Vossos; bhagavan — ó Senhor; pada-abjam — pés de lótus.

Ó Senhor, as pessoas que estão enredadas pela indesejável ansiedade do corpo temporário e dos parentes, e que estão atadas a pensamentos de “meu” e “eu”, não são capazes de ver Vossos pés de lótus, apesar de Vossos pés de lótus estarem situados dentro de seus próprios corpos. Apesar disso, dai-nos a permissão de nos refugiarmos a Vossos pés de lótus.

SIGNIFICADO—Toda a filosofia védica de vida é que devemos nos libertar do encarceramento material dos corpos grosseiro e sutil, que só fazem com que continuemos em uma vida condenada a sofrimentos. Esse corpo material continua enquanto não nos desapegamos da falsa concepção de domínio sobre a natureza material. Ο impulso para assenhorear-se da natureza material é ο sentido de “meu” e “eu”. “Eu sou ο senhor de tudo que observo. Possuo muitas coisas, e hei de possuir cada vez mais. Quem pode ser mais rico do que eu em opulência e educação? Eu sou o mestre, e eu sou Deus. Além de mim, quem mais existe?” Todas essas ideias refletem a filosofia de ahaṁ mama, a concepção de que “eu sou tudo.” As pessoas conduzidas por essa concepção de vida não podem de forma alguma se libertar do cativeiro material. No entanto, mesmo uma pessoa perpetuamente condenada aos sofrimentos da existência material pode libertar-se do cativeiro se concorda em ouvir apenas kṛṣṇa-kathā. Nesta era de Κali, ο processo de ouvir kṛṣṇa-kathā é ο meio mais eficaz para libertar-se da afeição familiar indesejada e encontrar assim a liberdade permanente na vida. A era de Κali é cheia de reações pecaminosas, e as pessoas estão cada vez mais viciadas nas qualidades desta era, mas, simplesmente por ouvir e cantar kṛṣṇa-kathā, a volta ao Supremo é garantida. Por isso, as pessoas devem ser treinadas para ouvirem apenas kṛṣṇa-kathā – de qualquer maneira – a fim de que se aliviem de todos os sofrimentos.

« Previous Next »