VERSO 18
arthābhāvaṁ viniścitya
pratītasyāpi nātmanaḥ
tāṁ cāpi yuṣmac-caraṇa-
sevayāhaṁ parāṇude
artha-abhāvam — sem substância; viniścitya — sendo verificado; pratītasya — dos valores aparentes; api — também; na — nunca; ātmanaḥ — do eu; tām — isto; ca — também; api — deste modo; yuṣmat — teus; caraṇa — pés; sevayā — pelo serviço; aham — eu próprio; parāṇude — serei capaz de abandonar.
Contudo, meu caro senhor, sou grato à tua pessoa porque agora posso entender que esta manifestação material não tem substância, apesar de parecer real. Estou convencido de que, servindo teus pés, serei capaz de abandonar a falsa concepção.
SIGNIFICADO—Os sofrimentos da alma condicionada são superficiais e não têm valor intrínseco, como ο cortar da cabeça em um sonho. No entanto, embora essa declaração seja teoricamente verdadeira, é muito difícil que ο homem comum ou ο neófito no caminho transcendental compreendam-na de forma prática. Todavia, por servirmos aos pés de grandes personalidades como Maitreya Muni e por nos associarmos constantemente com eles, capacitamo-nos a abandonar a falsa ideia de que a alma sofre de dores materiais.