No edit permissions for Português

VERSO 19

tiryaṅ-manuṣya-vibudhādiṣu jīva-yoniṣv
ātmecchayātma-kṛta-setu-parīpsayā yaḥ
reme nirasta-viṣayo ’py avaruddha-dehas
tasmai namo bhagavate puruṣottamāya

tiryak — animais inferiores aos seres humanos; manuṣya — seres humanos etc.; vibudha-ādiṣu — entre os semideuses; jīva-yoniṣu — em diferentes espécies de vida; ātma — própria; icchayā — pela vontade; ātma-kṛta — autocriadas; setu — obrigações; parīpsayā — desejando preservar; yaḥ — quem; reme — executando passatempos transcendentais; nirasta — não sendo afetado; viṣayaḥ — contaminação material; api — certamente; avaruddha — manifestado; dehaḥ — corpo transcendental; tasmai — a Ele; namaḥ — minhas reverências; bhagavate — à Personalidade de Deus; puruottamāya — o Senhor primordial.

Ó meu Senhor, por Vossa própria vontade apareceis nas variadas espécies de entidades vivas, entre animais inferiores aos seres humanos, bem como entre os semideuses, para executar Vossos passatempos transcendentais. Não sois afetado pela contaminação material. Vindes apenas para cumprir com as obrigações de Vossos próprios princípios de religião, e por isso, ó Personalidade Suprema, ofereço-Vos minhas reverências por manifestardes essas diferentes formas.

SIGNIFICADO—As encarnações do Senhor em diferentes espécies de vida são todas transcendentais. Ele aparece como um ser humano em Suas encarnações como Kṛṣṇa, Rāma etc., mas Ele não é um ser humano. Qualquer um que O confunda, julgando ser Ele um ser humano comum, certamente não é muito inteligente, como se confirma na Bhagavad-gītā (9.11): avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam. O mesmo princípio é aplicável quando Ele aparece como as encarnações de javali ou de peixe. Estas são formas transcendentais do Senhor que se manifestam para satisfazer determinadas necessidades de Seu próprio prazer e passatempos. Tais manifestações das formas transcendentais do Senhor são aceitas por Ele a maior parte das vezes para animar Seus devotos. Todas as Suas encarnações são manifestas sempre que surge a necessidade de salvar Seus devotos e manter Seus próprios princípios.

« Previous Next »