No edit permissions for Português

VERSO 14

pūrṇimāsūta virajaṁ
viśvagaṁ ca parantapa
devakulyāṁ hareḥ pāda-
śaucād yābhūt sarid divaḥ

pūrṇimā — Pūrṇimā; asūta — gerou; virajam — um filho chamado Viraja; viśvagam ca — e chamado Viśvaga; param-tapa — ó aniquilador dos inimigos; devakulyām — uma filha chamada Devakulyā; hareḥ — da Suprema Personalidade de Deus; pāda-śaucāt — pela água que lavou Seus pés de lótus; — ela; abhūt — tornou-se; sarit divaḥ — a água transcendental dentro do leito do Ganges.

Meu querido Vidura, dos dois filhos, Κaśyapa e Pūrṇimā, Pūrṇimā gerou três filhos, a saber, Viraja, Viśvaga e Devakulyā. Desses três, Devakulyā era a água que lavou os pés de lótus da Personalidade de Deus e que mais tarde se transformou no Ganges dos planetas celestiais.

SIGNIFICADO—Dos dois filhos Kaśyapa e Pūrṇimā, descreve-se aqui os descendentes de Pūrṇimā. Uma descrição elaborada desses descendentes será dada no sexto canto. Este verso dá a entender também que Devakulyā é a deidade que preside o rio Ganges, ο qual desce dos planetas celestiais para este planeta e é aceito como santificado porque tocou os pés de lótus da Suprema Personalidade de Deus, Hari.

« Previous Next »