No edit permissions for Português

VERSO 22

taṁ kṛṣṇa-pādābhiniviṣṭa-cetasaṁ
baddhāñjaliṁ praśraya-namra-kandharam
sunanda-nandāv upasṛtya sasmitaṁ
pratyūcatuḥ puṣkaranābha-sammatau

tam — a ele; kṛṣṇa — do Senhor Kṛṣṇa; pāda — dos pés de lótus; abhiniviṣṭa — absorto em pensamentos; cetasam — cujo coração; baddha-añjalim — de mãos postas; praśraya — muito humildemente; namra — prostrado; kandharam — cujo pescoço; sunanda — Sunanda; nandau — e Nanda; upasṛtya — aproximando-se; sa-smitam — sorridentemente; pratyūcatuḥ — dirigiram-se; puṣkara-nābha — do Senhor Viṣṇu, que tem umbigo de lótus; sammatau — servos íntimos.

Dhruva Mahārāja estava sempre absorto em pensar nos pés de lótus do Senhor Kṛṣṇa. Seu coração estava repleto de Kṛṣṇa. Quando os dois servos íntimos do Senhor Supremo, chamados Nanda e Sunanda, aproximaram-se dele, sorrindo alegremente, Dhruva permaneceu de mãos postas, humildemente prostrado. Então, dirigiram-se a ele da seguinte maneira.

SIGNIFICADO—Neste verso, a palavra puṣkaranābha-sammatau é significativa. Kṛṣṇa, ou o Senhor Viṣṇu, é conhecido por Seus olhos de lótus, umbigo de lótus, pés de lótus e palmas de lótus. Aqui Ele é chamado de puṣkara-nābha, o que significa “a Suprema Personalidade de Deus, que tem umbigo de lótus”, e sammatau significa “dois servos íntimos e muito obedientes”. O modo de vida materialista difere do modo de vida espiritual no sentido de que aquele é desobediência e este é obediência à vontade do Senhor Supremo. Todas as entidades vivas são partes integrantes do Senhor Supremo e devem ser sempre favoráveis à ordem da Pessoa Suprema; isso é unidade perfeita.

No mundo Vaikuṇṭha, todas as entidades vivas estão em unidade com a Divindade Suprema porque jamais se opõem a Suas ordens. Aqui no mundo material, contudo, elas não são sammata, favoráveis, mas sempre asammata, desfavoráveis. Esta forma humana de vida é uma oportunidade de nos treinarmos para sermos favoráveis às ordens do Senhor Supremo. A missão do movimento para a consciência de Kṛṣṇa é realizar este treinamento na sociedade. Como se afirma na Bhagavad-gītā, as leis da natureza material são muito estritas; ninguém pode superar as estritas leis da natureza material. Contudo, quem se torna uma alma rendida e concorda com a ordem do Senhor Supremo pode facilmente superar essas leis estritas. A esse respeito, o exemplo de Dhruva Mahārāja é muito adequado. Simplesmente por tornar-se favorável às ordens da Suprema Personalidade de Deus e por desenvolver amor a Deus, Dhruva teve a oportunidade de encontrar-se pessoalmente com os servos íntimos do Senhor Viṣṇu, face a face. O que foi possível para Dhruva Mahārāja é possível para todos. Qualquer pessoa que se dedicar muito seriamente ao serviço devocional poderá obter, no devido curso do tempo, a mesma perfeição da forma humana de vida.

« Previous Next »