No edit permissions for Português

VERSO 39

gambhīra-vego ’nimiṣaṁ
jyotiṣāṁ cakram āhitam
yasmin bhramati kauravya
meḍhyām iva gavāṁ gaṇaḥ

gambhīra-vegaḥ — com grande força e velocidade; animiṣam — incessantemente; jyotiṣām — dos astros; cakram — esfera; āhitam — ligada; yasmin — em volta do qual; bhramati — circungira; kauravya — ó Vidura; meḍhyām — um mastro central; iva — como; gavām — de touros; gaṇaḥ — manada.

O santo Maitreya continuou: Meu querido Vidura, descendente de Kuru, assim como uma manada de touros circungira pela direita um mastro central, todos os astros dentro do céu universal circungiram incessantemente a morada de Dhruva Mahārāja com grande força e velocidade.

SIGNIFICADO—Todo e cada um dos planetas dentro do universo viajam a uma altíssima velocidade. A partir de uma afirmação no Śrīmad-Bhāgavatam, entende-se que mesmo o Sol viaja a 25.600 quilômetros por segundo, e, na Brahma-saṁhitā, o śloka que começa com yac-cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇām esclarece que o Sol é considerado o olho da Suprema Personalidade de Deus, Govinda, e também tem uma órbita específica dentro da qual ele gira. Do mesmo modo, todos os demais planetas têm suas órbitas específicas. Porém, todos eles juntos circungiram a Estrela Polar, ou Dhruvaloka, onde Dhruva Mahārāja se encontra no topo dos três mundos. Podemos apenas imaginar quão altamente elevada é a verdadeira posição de um devoto, e certamente não podemos nem mesmo conceber quão elevada é a posição da Suprema Personalidade de Deus.

« Previous Next »