No edit permissions for Português

VERSO 1

sūta uvāca
niśamya kauṣāraviṇopavarṇitaṁ
dhruvasya vaikuṇṭha-padādhirohaṇam
prarūḍha-bhāvo bhagavaty adhokṣaje
praṣṭuṁ punas taṁ viduraḥ pracakrame

sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī disse; niśamya — após ouvir; kauṣāraviṇā — pelo sábio Maitreya; upavarṇitam — descrita; dhruvasya — de Mahārāja Dhruva; vaikuṇṭha-pada — à morada de Viṣṇu; adhirohaṇam — ascensão; prarūḍha — aumentada; bhāvaḥ — emoção devocional; bhagavati — à Suprema Personalidade de Deus; adhokṣaje — que está além do alcance da percepção direta; praṣṭum — perguntar; punaḥ — novamente; tam — a Maitreya; viduraḥ — Vidura; pracakrame — tentou.

Sūta Gosvāmī, continuando a falar com todos os ṛṣis, encabeçados por Śaunaka, disse: Após ouvir Maitreya Ṛṣi descrever a ascensão de Dhruva Mahārāja à morada do Senhor Viṣṇu, Vidura ficou muito esclarecido sobre emoções devocionais e perguntou o seguinte a Maitreya.

SIGNIFICADO—Como evidenciam as conversas entre Vidura e Maitreya, as atividades da Suprema Personalidade de Deus e dos devotos são tão fascinantes que nem o devoto que as descreve nem o devoto que as ouve se cansam, de modo algum, com as perguntas e respostas. O tema transcendental é tão bom que ninguém se cansa de ouvi-lo ou falá-lo. Os outros, que não são devotos, talvez pensem: “Como as pessoas podem devotar tanto tempo a meras conversas sobre Deus?” Os devotos, porém, nunca ficam satisfeitos ou saciados de ouvir e falar sobre a Suprema Personalidade de Deus ou sobre Seus devotos. Quanto mais ouvem e falam, mais sentem entusiasmo por ouvir. O canto do mantra Hare Kṛṣṇa consiste na simples repetição de três palavras, Hare, Kṛṣṇa e Rāma, mas, de qualquer modo, os devotos são capazes de cantar este mantra Hare Kṛṣṇa vinte e quatro horas por dia sem se sentirem fatigados.

« Previous Next »