VERSO 18
vyañjitāśeṣa-gātra-śrīr
niyame nyasta-bhūṣaṇaḥ
kṛṣṇājina-dharaḥ śrīmān
kuśa-pāṇiḥ kṛtocitaḥ
vyañjita — indicando; aśeṣa — inumeráveis; gātra — corpórea; śrīḥ — beleza; niyame — reguladas; nyasta — abandonadas; bhūṣaṇaḥ — roupas; kṛṣṇa — negra; ajina — pele; dharaḥ — vestindo; śrīmān — belo; kuśa-pāṇiḥ — tendo grama kuśa nos dedos; kṛta — realizou; ucitaḥ — como se exige.
Conforme Mahārāja Pṛthu se preparava para a realização do sacrifício, ele tinha que ir se despojando de suas roupas preciosas, em razão do que sua beleza corpórea natural se tornou visível. Era muito agradável vê-lo vestindo-se com pele de veado negra e usando um anel de grama kuśa no dedo, pois isso aumentava a beleza natural de seu corpo. Parece que Mahārāja Pṛthu observou todos os princípios reguladores antes de realizar o sacrifício.